Вот всегда интересно было, почему названия игр не переводят. DA:A у нас идет как «Dragon Age: Пробуждение», например, а появление в прокате фильма с непереведенным названием — нонсенс. Наверное, это как-то связано с узнаваемостью бренда в кругу потенциальных геймеров (который гораздо уже, чем круг потенциальных зрителей). Mass Effect «Эффектом массы» называют единицы, и то по праздникам. Что не плохо и не хорошо — просто семантика названия-то стирается.

(Тоска про семантику и трудности перевода.)

Тем временем я продолжаю тащиться от легкого редизайна своей Шеп. Вот эта женщина даст всем такого пинка, что Жнецы пожалеют о том дне, когда решили вылезти из глубин темного космоса и порезвиться на просторах Млечного Пути.



Что касается отнюдь не легкого редизайна мисс Эшли Уильямс... Антон вспомнил одну невероятно уместную в свете последних скриншотов песню, и хотя мне неловко ее вам показывать, отделаться от засевшего в голове припева сил нет (смотреть с третьей минуты, а лучше целиком):

(Видео под катом.)


У песни есть отцензуренная версия для ТВ, но это, сами понимаете, не то.