Из хороших новостей: я неожиданно нашла цикл Пратчетта, который мне понравился. Нет, даже так: ПОНРАВИЛСЯ.

Мое первое знакомство с господином Терри Пратчеттом состоялось очень давно и прошло очень неудачно. Уж не знаю, в чем было дело — может, в неудачном переводе, а может, в неудачном выборе книги, — но мы с ним разминулись и с тех пор никак не могли сойтись. Легендарному Плоскому миру не удалось вызвать у меня симпатию, а купленный в дремучие годы том так и остался пылиться на полке у родителей дома. Как же я все-таки решилась попробовать снова?

Тут надо сказать спасибо Теодору Драйзеру. «Американская трагедия» была настолько жуткой и настолько меня впечатлила, что я зареклась читать классику если не на год вперед, то уж на несколько месяцев точно. Встал вопрос о поиске более или менее легкой литературы, которая законопатила бы эту драйзерообразную дыру в моем сердце. Полистав сайт Лаборатории фантастики, наткнулась на упоминание о том, что у Пратчетта есть янг-эдалтовый цикл про молодую ведьмочку Тиффани Болен. Так-так-так, янг-эдалт и юмористическое фэнтези? То, что доктор прописал!

И, в общем, скачивание первой книги цикла — называется она «Вольный народец» (или «Маленький свободный народец») — было лучшим моим решением за последние три месяца. Она очень славная во всех отношениях. Сюжет довольно простой, в духе «Снежной королевы», только на этот раз королева похищает не Кая, а маленького брата главной героини, и даже коньков ему не обещает: только конфеты, конфеты, конфеты. И девятилетняя Тиффани — отнюдь не добросердечная Герда. Капризного малютку-братца она не слишком любит и к семье вообще не особенно привязана, зато в ней необычайно сильны чувство собственничества и чувство родной земли. Обычно положительных героев вдохновляет на подвиги доброта. У Тиффани же главная мотивация — жадность. Мой брат, моя семья, моя земля, мои овцы — ни за что не дам их в обиду! Не знаю, как она умудряется оставаться одновременно деревенской девочкой, почти ничего не знающей о мире, и жутковатой маленькой ведьмой с холодным сердцем и трезвым умом, но этого достаточно, чтобы меня покорить. Тиффани совершенно чудесна, а сама книга сочетает в себе все сразу: она и смешная, и серьезная, и уютная, и вдохновляющая (по крайней мере, такой она кажется мне — даже снова проснулась храбрость что-то писать).

И даже то, что сперва мне попался самый отвратительный перевод на свете (честное слово, он чудовищнее всякого чудовища), не испортило встречи с Тиффани. Пришлось почти полностью переписать текст в голове, но я не жалуюсь: так он стал, пожалуй, еще более родным и цельным.

То чувство, когда правильная книга появляется в твоей жизни в момент как нельзя более подходящий.