19:02

grab your gun and bring in the cat
На работе я так много общаюсь устно и письменно, что после работы хочу общаться картинками.



@темы: горизонт чувств мыши

Комментарии
21.01.2015 в 19:12

Странница
Издержки профессии...=( :pity:
21.01.2015 в 19:22

Вино сохраняет. Бог терпит.
не поняла про "хау ай си майселф". спасите
21.01.2015 в 19:25

i'm just really mac tired
Что-то сразу расхотелось быть переводчиком х)
21.01.2015 в 21:45

Мое будущее.
21.01.2015 в 21:45

Мое будущее.
21.01.2015 в 22:16

grab your gun and bring in the cat
Жаль, я не нашла такой картинки для редактора переводов — а очень бы пригодилось.
Хотя последний кадр у нас с переводчиками одинаковый...

Laura Farlong, а я не грущу, я наслаждаюсь. ))

нои-альбинои, видимо, мыслями переводчик устремлен в международное сотрудничество. Это ж флаг Евросоюза там вроде.

AWU, последний кадр пугает? Но он для многих профессий типичен! Нет нигде покоя. )

OttoLine, жму руку!
21.01.2015 в 22:57

Feuille Morte, взаимно, коллега). Мне это лишь предстоит, но уже ощущаю боль.
22.01.2015 в 04:54

Вино сохраняет. Бог терпит.
Feuille Morte, флаг евросоюза я узнала, но не смогла в аналогию с международным сотрудничеством)
теперь мне всеееее ясно
22.01.2015 в 07:47

grab your gun and bring in the cat
Я тоже, кстати, долго пыталась разгадать этот ребус со флагом — потому что я себя никак с Евросоюзом не связываю... но, может, к этому и устремлены мечты многих молодых переводчиков? Мир, дружба, жвачка, многоязычные конференции и все такое?

нои-альбинои, я бы посмотрела на такую картинку для твоей профессии, кстати) Кто-нибудь делал, интересно?