13:02

grab your gun and bring in the cat
Хочется посмотреть в глаза тем милым, умным, понимающим людям, которые делают перевод ME на русский. Дорогие люди! У вас опять всё плохо. Наймите человека, умеющего хорошо говорить на вашем родном языке, пожалуйста. Литературный редактор он называется. Существо неприхотливое и недорогое, как улитка-ахатина, но очень нужное в хозяйстве. Заодно большой привет тем, кто решил сделать субтитры такими крошечными. Это так гуманно, просто слов нет.

В остальном... Наконец-то герои-люди проработаны не хуже, чем инопланетяне. Достаточно взглянуть на полноразмерный, 1920x1080, скриншот с Кайденом и Вегой: чуть больше детализации — и уже стало бы больно глазам. FPS прекрасный. Анимация не без косяков, с редактором мы тоже пока не дружим, про неприятный минимализм в отношении реплик давно уже сказали до меня, но кинематографичность и интерактивность заслуживают похвалы. На безумии с непривычки — и без «Клеймора» — оказалось сложно: жизни-то под щитами теперь не восстанавливаются, не успеваешь вовремя отпрыгнуть от гранаты — всё, до свидания... Противники перестали ждать, пока их отстреляют, и научились двигаться по полю боя, минуя укрытия. В основном те, конечно, за которыми притулился подыхающий и борющийся с незнакомым управлением ты. Больно, зато увлекательно. И от притяжения с ударной волной наконец-то есть толк. Nova шикарна — но не шикарны переводчики, решившие обозвать ее «Новая» (старая!). Ребята, это астрономический термин из латыни, слово, однозначное в английском языке, но многозначное в русском. В стольких местах заметны прегрешения против оригинала ради сомнительной приближенности текста к русской речи! Так и тут можно было погрешить с полным на то правом. А Лиара — «чистый биотик». Угу. Грязный!

Но пока, если честно, любые придирки и замечания перевешивает радость встречи: с Андерсоном и Кайденом, с Рексом и Лиарой, с Гаррусом и Джокером... И теперь я уверена, что начало в официальном релизе будет другим; это слишком короткое, невнятное и блеклое.

Я бы еще написала, но завтра экзамен, паника-паника! Зато в пятницу, и это утешает, я воссоединюсь со своим новым суперкомпьютером и погружусь в сладостное доигрывание марафона.

@темы: Mass Effect

Комментарии
15.02.2012 в 13:29

А у меня не все дома, да и дома то нет. А может, он есть, но сломан, а поломка где-то во мне.
А как интересно, звучит этот чистый биотик на английском? Может "чистокровный" или "прирожденный"?:hmm: Демка в основном напугала непривычным лицом перенесенной Шепард)
15.02.2012 в 13:33

То, что выжил - это радует, огорчает то, что из ума.
Я подозреваю, что там было Pureblood.
15.02.2012 в 13:36

grab your gun and bring in the cat
Pure biotic там. Я бы перевела как «прирожденный» или «истинный», на худой конец. Что значит «чистый»? Без примесей, что ли? Так про людей не говорят...

У меня нет кода лица, поэтому на перенос я пока не любовалась (или не ужасалась?..), но предчувствую непредсказуемость результата. (
15.02.2012 в 13:42

То, что выжил - это радует, огорчает то, что из ума.
Что значит «чистый»?
Покажите мне грязного биотика)))))
15.02.2012 в 13:43

grab your gun and bring in the cat
Ханна Нираи, а это все остальные, кроме Лиары!
15.02.2012 в 13:46

grab your gun and bring in the cat
Лиара чистая, биотический скилл новая... Русская языка такая красивая!
15.02.2012 в 13:47

То, что выжил - это радует, огорчает то, что из ума.
А ещё у меня есть скриншот со спутанными -тся и -ться.
Убивать...
15.02.2012 в 13:47

То, что выжил - это радует, огорчает то, что из ума.
Не, я знаю, грязный биотик — это, например, Шепард-биотик в первой части демки, где она везде поваляться успела)))
А Лиара не такая, она чистый биотик, она моется!

15.02.2012 в 13:52

grab your gun and bring in the cat
А еще я видела где-то лишнюю запятую. Не говоря уж о том, как звучат «адаптированные» фразы... И «Главы народов бездействуют в нерешительности, будучи неспособны принять сам факт существования Жнецов». Угу. Шедевр просто. Тянет написать в EA Russia. Может, они меня на работу возьмут? :tongue:
15.02.2012 в 14:26

То, что выжил - это радует, огорчает то, что из ума.
Ещё я считаю надругательством над русской языкой формулировку Андерсона «тобою было сказано, что Жнецы бла-бла-бла». Давайте тогда уж сразу «тобою было предречено» или как-то так. Почему не «ты сама говорила»? :facepalm:
15.02.2012 в 14:36

I'll just shrug and look stupid. It's a talent.
Блин, как хорошо, что я играю без переводов, не раздражаюсь на ляпы :(
А правда, почему никогда не встречаю вакансий типа "нужен редактор текстов комп. игр?" Я бы тоже пошла. Игр на наш век бы хватило...

Приняла решение брать все-таки побольше работы на дом, а на деньги от нее тоже взять и проапгрейдить себе суперкомпьютер, ССД, поставить новую ОС и играть потом в МЕ3! Твой пример заразителен) Давно апгрейдов не было, года 3-4, наверное, точно)
15.02.2012 в 14:49

grab your gun and bring in the cat
Ханна Нираи, ага, не меня одну это зацепило, значит. Ужас какой-то.

Nightmary17, к сожалению, мой английский не настолько хорош, мне нужен хотя бы подстрочник. Правда, если в нем безбожно врут, я это замечаю по озвучке... Просто смотреть неприятно, отвлекаешься на всякую ерунду в сабах, вроде того же «Тобою было сказано», как выше процитировала Ханна.

Вакансии, кстати, редко, но попадаются такие. Не в EA Russia. Вот Deux Ex хорошо локализован, «Скайрим», даже «Альфа протокол»! Видно, что редакторы сидели. А ME — позорище.

А я отказалась от SSD, зато обновила процессор, материнку, звуковую карту и оперативку!
15.02.2012 в 14:59

То, что выжил - это радует, огорчает то, что из ума.
Feuille Morte
«Ох, вы двое — такая остроумная парочка!»

И этим всё сказано :3
15.02.2012 в 15:00

А у меня не все дома, да и дома то нет. А может, он есть, но сломан, а поломка где-то во мне.
А еще террабайтный винт, - мечта любого геймера:laugh:
15.02.2012 в 15:03

grab your gun and bring in the cat
Ханна Нираи, эх... Мне не изменяет память, да? Гаррус ведь в демке сказал Рексу, что тот на троне стал «квашня квашнёй»? Супер!

Ораи, SSD-то? Я и в продаже-то террабайтных не видела. )
15.02.2012 в 15:04

То, что выжил - это радует, огорчает то, что из ума.
Feuille Morte
Да. Я задумалась, откуда порядочному турианцу знать такие слова))))
15.02.2012 в 15:05

grab your gun and bring in the cat
Ханна Нираи, он выучил русскую языку.
15.02.2012 в 15:06

А у меня не все дома, да и дома то нет. А может, он есть, но сломан, а поломка где-то во мне.
Feuille Morte, эмм, даже и не знаю где они берутся если в открытой продаже их нет:hmm: у меня МЧ достал где-то, но он системный администратор со своими каналами.

А Гаррус совершенно прелестно возмутился, когда капитан Киррахе расстрелял церберовцев из мини-гранатомета: "Эй, а почему у меня такой штуки нет?!" Следующая фраза должна быть такой: "Шепард, ну купи мне такую! Ну позязя!")))
15.02.2012 в 15:07

То, что выжил - это радует, огорчает то, что из ума.
Feuille Morte
Теперь они с Шепард смогут общаться только с помощью микробов-переводчиков.
Стоп, они и так...
15.02.2012 в 15:09

grab your gun and bring in the cat
Ораи, я нашла сейчас в продаже SSD на 960 Гб, он больше ста тысяч рублей стоит. У вас точно твердотельник, а не обычный?
15.02.2012 в 15:10

grab your gun and bring in the cat
Ханна Нираи, предлагаю сделать русскую языку межгалактическим общим языком. Торжество лингвистической справедливости.
15.02.2012 в 15:10

То, что выжил - это радует, огорчает то, что из ума.
Feuille Morte
Вот тогда-то все и взвоют!)
15.02.2012 в 15:11

А у меня не все дома, да и дома то нет. А может, он есть, но сломан, а поломка где-то во мне.
Feuille Morte, памяти точно террабайт, но боюсь, я не настолько разбираюсь в технических подробностях, чтобы знать разницу:upset:
15.02.2012 в 15:11

grab your gun and bring in the cat
Ханна Нираи, за пятьдесят часов игры такая языка вынесет даже очень устойчивый мозг.
15.02.2012 в 15:12

То, что выжил - это радует, огорчает то, что из ума.
Да, кстати, кто-нибудь кроме меня хочет, чтобы в МЕ3 был момент, когда из-за происков Риперов/«Цербера»/чёрта лысого у всей команды Шепард отказывают транслейторы?)
Я ХОЧУ ПОСЛУШАТЬ РОДНУЮ РЕЧЬ ЛЮБИМЫХ КСЕНО!))))
Ну, и увидеть, как они объясняются жестами, а Джейн задействует весь свой запас флотского мата на турианском, чтобы растолковать Гаррусу, каков их хитрый план))))

15.02.2012 в 15:13

grab your gun and bring in the cat
Ораи, а вы уточните из любопытства. :) Потому что у меня вот, например, два обычных двухтеррабайтных винта.
15.02.2012 в 15:15

grab your gun and bring in the cat
Ханна Нираи, представила себе такое. Ы-ы! :-D

В принципе, с помощью мата можно объяснить ну очень многое. )
15.02.2012 в 15:16

А у меня не все дома, да и дома то нет. А может, он есть, но сломан, а поломка где-то во мне.
Feuille Morte, тогда наверно, обычный, это просто я дурак, сунулась в дисскуссию не разобравшись:pom:
15.02.2012 в 15:18

grab your gun and bring in the cat
Ораи, зато о террабайтном SSD приятно помечтать. )
15.02.2012 в 15:18

То, что выжил - это радует, огорчает то, что из ума.
Feuille Morte
Можно)
И Я ХОЧУ ЭТО СЛЫШАТЬ!))))